
Aktuelle
Fotos
September 2010



Am 28. September auf dem Flughafen von Hamburg
WOn the 28th of September in the airport of Hamburg

Auf dem 9-Std-Flug über den Atlantik - Puschel bastelt
In the 9-h- Fligh over the Atlantik - She makes handicraft objects
Mit ihrer Freundin Kirsten & der Mitbewohnerin Arielle in Col.Spr
With friend Kirsten & housemate Arielle in Colorado Springs
Beim ersten Spaziergang in Colorado Springs
On the first walk arround in Colorado Springs









Beim Heute, am zweiten Tag hatte Puschel eine Verabredung in der alternativen christlichen Schule, in der Kirsten als Lehrerin arbeitet! Sie sollte aus ihrem Leben erzählen. Ein Junge hatte danach zwei Fragen: 1. Wie alt bist du?, 2. Darf ich dich einmal drücken?... Obwohl viele Jesus noch nicht kennen spürten sie offensichtlich, dass es ein Wunder Gottes ist, dass Puschel hier sein kann!
Today, the second day here, Puschel had an opportunity to share in the alternative Christian school where Kirsten works as a teacher. Puschel told about her life. After that one boy had two questions: 1. How old are you? 2. Can I give you a hug...? Although many of them don´t know, Jesus they felt openly that it is a miracle of God that Puschel can be here now...!
Zum Mittagessen waren wir eingeladen von den Eltern von Kirsten beim Mexikaner. Also haben wir heute mexikanisch gegessen, was sehr gut war. Danach (ent-) führten uns die Damen zu den Red Rocks in “The Garden of the Gods”. So kamen wir also zu unserer ersten Touristen-Tour. Am Zentrum der “Navigators”, einer großen christlichen Organisation, sind wir leider nur vorbei gefahren, weil nicht mehr Zeit war. Und am Abend kam dann noch eine andere Freundin aus Schwedenzeiten zu Besuch: Lindsay, die erste & einzige Person, die Puschel in ihrem Leben getauft hat... Da gab es dann viel aus alten Zeiten zu erzählen...
For lunch we were invited by Kirsten’s parents to a Mexican restaurant, which had really good food. Then Kirsten kidnapped, uh, I mean, drove us to see the red rocks in the Garden of the Gods. So we had our first tourist tour of the trip. Unfortunately, we only drove past the center of a big Christian organization called the Navigators because we ran out of time. In the evening another friend from Puschel’s time in Sweden came to visit: Lindsay was the first and only person Puschel baptized... So they reminisced a lot about old times...



Puschel in den Rocky Mountains... - so unglaublich!!
Puschel in the Rocky Mountains... - Sp incredible!!
Heute durfte Puschel den Studenten in der Bibelschule von ihren Erfahrungen mit unserem himmlischen Vater erzählen.
Today at the Ravencrest Chalet Puschel could share her experiences with our heavenly father to the students
Ein Gebirgsvogel läßt sich auf ihrer Hand nieder...
A mountain bird is sitting on her hand...

Und natürlich reicht das einfache Wanden nicht...
And of course . a simple walk is not enough...












Eine wunderbare Begegnung mit Joan Thomas
A wunderfull meeting with Joan Thomas
Im Haus der Familie Thomas - hier mit Joan & Chris Thomas
In the Thomas house - here with Joan & Chris Thomas
Zwei Deutsche Mitarbeiterinnen hier Lisa & Manuela
Two German staff members Lisa & Manuela
Eins der Bibelschulgebäude - Treffen zum Gottesdienst
One of the bible school buildings - appointment for Service
Ravencrest Chalet - The Torchbearers
Ravencrest Chalet - The Torchbearers
Im Gottesdienst der “Gebirgsblick Gemeinschaftskirche”
In the Sunday Service of the “Mountain View Fellowship Church”
Puschel braucht ab und zu eine “Auszeit”...
Puschel needs sometimes a resting time...
Ein Gebirgsvogel ganz nah und unbekümmert
A mountain bird is closed to us & really carefree
Ein ganz kleines Eichhörnchen, genannt Chipmonk”
A little Chipmonk so closed to us
Dies ist die Heimatgemeinde von John & Christine Poysti, des Leiter von Holsbybrunn in Schweden
It´s the Home-Church of John & Christine Poysti, the director of Holsbybrunn in Sweden (Hello to you, John&Christine!!!)
Einfach eine schöne Aussicht
Only a wunderfull view












Ein Ausflug in der Umgebung vopn Estes Park
A sightseeing tour in the near of Estes Park
Puschel freute sich über den Besuch von Lindsay aus Denver
Puschel was very happey for a visit of Lindsay from Denver
Im Teton Nationoal Park
In the Teton Nationoal Park
Der Yellowstone River
The Yellowstone River
Ein paar Impressionen von den letzten zwei Tagen
Some Impressions from the last two days
Der Yellowstone See
The Yellowstone Lake
Der Yellowstone Wasserfälle
The Yellowstone Falls
Ihr erinnert euch? Ein Chipmonk im Yellowstone
You remember? A Chipmonk in the Yellowstone
Diese Farben sind ein Grund für die ganze Reise hierher
These Colors are one of the reasons for the whole trip
Ein richtiger Elch...
It´s really an Elk
Im Teton Nationoal Park
In the Teton Nationoal Park
Beim Ausflug in der Umgebung vopn Estes Park
In the sightseeing tour in the near of Estes Park



Puschel im Yellowstone Nationalpark
Puschel in the Yellowstone National Park
Ebenfalls im Yellowstone Nationalpark
In the Yellowstone National Park too
Lindsay aus Denver kam zu Besuch nach Estes Park
Lindsay, a friend from Denver came to a visit to Estes Park
Unser neues wunderschönes Domizil - das Gästehaus von Diane, die hier in His Hill Gott zur Verfügung steht
Our new really so nice domicile - the guest house of Diane, who is staying here god with all they have
Am erste Morgen Besuch aus der texanischen Wildnis
On the first morning a visit from the Texas wilderness
Die texan. Wildnis an der Küste - wunderschöne Vogelreservate
Texas wilderness too - pretty beautiful bird reservates






Wandern in den letzten Bergen, die wir sahen
Talking & walking with Daniel in the last mountains we saw
Das musste einfach ausprobiert werden - Daniel & Howard
That to try was for everybody - Daniel & Howard
Dies auch...
That too..
Howard Kuhns hatte immer was “auf Lager”
Howard Kuhns was allways good for a surprise
Beim Aufbau einer neuen Holzscheune
Raising up of a new barn of wood






Im Gespräch mit Tom, einem Freudn aus Holsbybrunn
OTalking with tom, a friend of Holsbybrunn, Sweden
Puschel & Molly, die Tochter von Tom und Hanna
Puschel & Molly - the daughter of Tom & Hanna






EIm Flugzeug nach Phoenix, Arizona
In the Airplane to Phoenix, Arizona
In Rathdrum mit der Familie Kuhns
In Rathdrum with the Kuhns family
Machs gut, Hanna, Molly muss ins Bett...
Good bye Hanna, Molly needs her bed...
Über viele Canyons hinweg, vielleicht die Grand Canyons?
Over a lot of canyons, may be the Grand Canyons?
So stellt man sich in D einen Highway vor, oder? vielleicht noch ein bisschen trockener wie in Arizona... “I 37”
So everybody imagines a highway in US, may be a little dryer like in Arizona... Our ride on the I 37...
In der Kirche in Boerne im Sonntagsgottesdienst - zu Hause ist er in Dahmen längst vorbei...
In the church in Boerne - Sunday service - at home in Dahmen the service is over a longe time...



Auf dem Weg nach Süden, nach Spokane
On the way south to Spokane
Puschel im Gespräch mit Daniel am Sporthafen
Puschel is talking with Daniel on the sport harbour
Coeur d´ Laine



Auf Wiedersehen zu der liebenswürdigen Woomert-Family. Ein herzliches Dankeschön zurück für alles nach Nord Idaho
Good bye and a big hudg to the lovely Woomert family. A really heardly Thankyou back to northern Idaho
Der Direktor der Fackelträger Bibelschule His Hill predigt über Rö 11
The director of the torchbearers bible school His Hill is preaching about Romans 11
Unser neues wunderschönes Domizil - das Gästehaus von Diane, die hier in His Hill Gott zur Verfügung steht
Our new really so nice domicile - the guest house of Diane, who is staying here god with all they have
Am erste Morgen Besuch aus der texanischen Wildnis
On the first morning a visit from the Texas wilderness
Die texan. Wildnis an der Küste - wunderschöne Vogelreservate
Texas wilderness too - pretty beautiful bird reservates






Wandern in den letzten Bergen, die wir sahen
Talking & walking with Daniel in the last mountains we saw
Das musste einfach ausprobiert werden - Daniel & Howard
That to try was for everybody - Daniel & Howard
Dies auch...
That too..
Howard Kuhns hatte immer was “auf Lager”
Howard Kuhns was allways good for a surprise
Beim Aufbau einer neuen Holzscheune
Raising up of a new barn of wood






Im Gespräch mit Tom, einem Freudn aus Holsbybrunn
OTalking with tom, a friend of Holsbybrunn, Sweden
Puschel & Molly, die Tochter von Tom und Hanna
Puschel & Molly - the daughter of Tom & Hanna






EIm Flugzeug nach Phoenix, Arizona
In the Airplane to Phoenix, Arizona
In Rathdrum mit der Familie Kuhns
In Rathdrum with the Kuhns family
Machs gut, Hanna, Molly muss ins Bett...
Good bye Hanna, Molly needs her bed...
Über viele Canyons hinweg, vielleicht die Grand Canyons?
Over a lot of canyons, may be the Grand Canyons?
So stellt man sich in D einen Highway vor, oder? vielleicht noch ein bisschen trockener wie in Arizona... “I 37”
So everybody imagines a highway in US, may be a little dryer like in Arizona... Our ride on the I 37...
In der Kirche in Boerne im Sonntagsgottesdienst - zu Hause ist er in Dahmen längst vorbei...
In the church in Boerne - Sunday service - at home in Dahmen the service is over a longe time...



Auf dem Weg nach Süden, nach Spokane
On the way south to Spokane
Puschel im Gespräch mit Daniel am Sporthafen
Puschel is talking with Daniel on the sport harbour
Coeur d´ Laine



Auf Wiedersehen zu der liebenswürdigen Woomert-Family. Ein herzliches Dankeschön zurück für alles nach Nord Idaho
Good bye and a big hudg to the lovely Woomert family. A really heardly Thankyou back to northern Idaho
Der Direktor der Fackelträger Bibelschule His Hill predigt über Rö 11
The director of the torchbearers bible school His Hill is preaching about Romans 11
Colorado
Idaho
Texas
Für Bilder von unserer USA-Reise klickt bitte auf das Fotos hier unten (verschiedene Staaten), für einen Gesamtüberblick bitte nach unten scrollen (Reihenfolge von ganz unten nach oben)
To see pictures of our travel into the U.S. (into diferent selective states) please click on one of the pictures below. For an overview scroll down (sequencing from below to above)
Puschel hat eine große Reise geschenkt bekommen!! Vielen Dank an dieser Stelle vor allem an Frau Dörges und ihre Stiftung!!! Wir wollen euch auf diesen Seiten ein wenig daran teilhaben lassen.
Puschel got a big travel as a gift! So many thanks here first to Mrs. Dörges and her foundation!!! We will share some impressions by the next pages.


Lydia Holmer, An der Kirche 1,
D-17166 Schorssow, OT Bülow


Vor einem Jahr....
Cartoon der Woche vom ERF
...weil viele dieses letzte von Puschel gemachte Foto so mochten
Because many of you liked these last picture made by Puschel so much